Edition, Dedications and Patronage in Sixteenth-century Editions of Medieval Castilian Literature: The Examples of Juan Tomás Favario and Alonso de Ulloa
Abstract
During the late 15th century and the incunabulum period, dedications placed in prologues responded to a well-defined codification based on patronage and sponsorship relationships between the author or translator and the text addressee. The consolidation of the printing press and the introduction of new agents of book production and distribution, specially editors, altered this network of relationships and their motivations, contributing to the modification of this paratextuality of the medieval texts that were reprinted in the 16th century. The aim is to show the latter assumption through the editing work of the paper merchant Juan Tomás Favario and the intellectual Alonso de Ulloa.
Keywords
Dedications, Prologues, Patronage, Medieval Literature, Printing, Juan Tomás Favario, Alonso de UlloaReferences
Alvar, Carlos, Traducciones y traductores. Materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2010.
Arróniz, Othón, “Alfonso de Ulloa, servidor de don Juan Hurtado de Mendoza”, Bulletin Hispanique, LXX/3-4 (1968), pp. 437-457.
Avenoza, Gemma, “Valerio Máximo en el Medievo peninsular”, en Tradición clásica y literatura medieval, coord. Elisa Borsari, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2021, pp. 191-235.
Balmaceda, Juan Carlos, “La contribución genovesa al desarrollo de la manufactura papelera en España”, en Paper as a medium of cultural heritage. Archeology and conservation. 26th Congress-International Association of Paper Historians (Roma-Verona. Aug 30-Sep.6 2002), eds. Rosella Graziaplena y Mark Livesey, Roma, Istituto centrale per la patología del libro, (Addenda 5), 2004, pp. 304-310.
Baranda, Nieves, “Women’s Reading Habits: Book Dedications to Female Patrons in Early Modern Spain”, en Women’s Literacy in Early Modern Spain and the New World, eds. Anne J. Cruz y Rosilie Hernandez, Farnham/Burlington, Ashgate, 2011, pp. 19-39.
Bataillon, Marcel, “Alonso Núñez de Reinoso y los ‘marranos’ portugueses en Italia”, en Varia lección de clásicos españoles, Madrid, Gredos, 1964, pp. 55-80.
Binotti, Lucia, “Alfonso de Ulloa’s Editorial Project: Translating, Writing, and Marketing Spanish Best-Sellers in Venice”, Allegorica. A Journal of Medieval and Renaissance Literature, XVII (1996), pp. 35-54.
Binotti, Lucia, “La Tragicomedia de Calisto y Melibea and the ‘Questione della Lingua’ after Bembo’s prose”, en Actas del Simposio Internacional, 1502-2002: Five Hundred Years of Fernando de Rojas’ Tragicomedia de Calisto y Melibea (18-19 October, 2002), ed. Juan-Carlos Conde, Nueva
York, Hispanic Seminar of Medieval Studies, 2007, pp. 311-339.
Bognolo, Anna, “El libro español en Venecia en el siglo xvi”, en Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH, coords. Patricia Botta, Aviva Garribba, María Luisa Cerrón Puga y Debora Vaccari, Roma, Bagatto Libri, 2012, 8 vols., III, pp. 243-258.
Bourdieu, Pierre, La distinción. Criterio y bases sociales del gusto, Madrid, Taurus, 1998.
Bourdieu, Pierre, Poder, derecho y clases sociales, Bilbao, Desclée de Brouwer, 2000.
Bourdieu, Pierre, Curso de sociología general I. Conceptos fundamentales (Cursos del Collège de France, 1981-1983), Madrid, Siglo XXI de España editores, 2020.
Bouza, Fernando, “Realeza, aristocracia y mecenazgo (del ejercicio del poder modo calamo)”, en Mecenazgo y humanidades en tiempos de Lastanosa. Homenaje a Domingo Ynduráin, eds. Aurora Egido y José Enrique Laplana Gil, Zaragoza, Instituto de Estudios Altoaragoneses/Diputación Provincial de Zaragoza/Institución “Fernando el Católico”, 2008, pp. 69-88.
Bumke, Joachim, Mäzene im Mittelalter. Die Gönner und Auftraggeber der Höfischen Literatur in Deutschland 1150-1300, Munchen, Beck, 1979.
Capra, Daniela, “Francisco Delicado, Alonso de Ulloa y la Introduction a la lengua española”, Artifara, VII (2007), pp. 17-28.
Capra, Daniela, “Il libro spagnolo in Italia nel Cinquecento come strumento di mediazione interculturale”, en Appartenenze multiple: prospettive interdisciplinari su immigrazione, multiculturalismo, eds. Marina Bondi, Giovanna Buonnano, Cesare Giaco-Bazzi, Maria Donata Panforti, esperienze cross-culturali, Roma, Officina, 2011, pp. 95-107.
Capra, Daniela, “Edición y traducción de libros españoles en la Venecia del siglo xvi”, en Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH, coords. Patricia Botta, Aviva Garribba, María Luisa Cerrón Puga y Debora Vaccari, Roma, Bagatto Libri, 2012, 8 vols., III, pp. 268-278.
Capra, Daniela, “Los glosarios de Alfonso de Ulloa y el Vocabulario hispanolatino de Antonio de Nebrija”, Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, XIV (2020), pp. 117-139.
Chartier, Roger, “Poder y escritura: el príncipe, la biblioteca y la dedicatoria (siglos xv-xvii)”, Manuscrits: Revista d’Història Moderna, XIV (1996), pp. 193-212.
Conde, Juan Carlos, “Prácticas paratextuales y conferencia de capital simbólico los prólogos a las traducciones del siglo xv en la península Ibérica”, Cahiers d’Études Hispaniques Medievales, XXXV (2012), pp. 141-163.
Croce, Benedetto, La Spagna nella vita italiana durante la Rinascenza, Bari, Laterza, 1978.
Curtius, Ernst Robert, Literatura europea y Edad Media latina, México, Fondo de Cultura Económica, 1955, 2 vols., I, 1955.
Franco Silva, Alfonso, Entre los reinados de Enrique IV y Carlos V. Los condestables del linaje Velasco (1491-1559), Jaén, Universidad de Jaén, 2006.
Gallina, Annamaria, “Un intermediario fra la cultura italiana e spagnola nel sec. xvi: Alfonso de Ulloa”, Quaderni Ibero-Americani, XVII (1955), pp. 253-285.
Genette, Gérard, Umbrales, Madrid, Siglo XXI, 2001.
González Rolán, Tomás y Antonio López Fonseca, Traducción y elementos paratextuales: los prólogos a las versiones castellanas de textos latinos en el siglo xv, Madrid, Escolar y Mayo Editores, 2014.
Hamesse, Jacqueline, ed., Les prologues médiévaux: Actes du Colloque international organisé par l’Academia Belgica et l’Ecole française de Rome avec le concours de la F.I.D.E.M (Rome, 26-28 mars 1998), Turnout, Brepols, 2000.
Haro Cortés, Marta, “Prólogos e introducciones de la prosa didáctica del siglo xiii: estudio y función”, en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, ed. José Manuel Lucía Megías, 1997, pp. 769-787.
Herrán Martínez de San Vicente, Ainara, “El mecenazgo de los jerarcas eclesiásticos en la época de los Reyes Católicos”, en La literatura en la época de los Reyes Católicos, Nicasio eds. Salvador Miguel y Cristina Moya García, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana/Vervuert, 2008a.
Herrán Martínez de San Vicente, Ainara, “La literatura como pago en las relaciones clientelares del siglo xv”, en Actas del I Congreso Internacional de Filología Hispánica, Jóvenes Investigadores (Oviedo, 8 al 11 de mayo de 2006), eds. José Antonio Calzón García, Begoña Camblor Pandiella,
Miguel Cuevas Alonso, Natalia Fernández Rodríguez, Maite Fernández Urquiza et alii, Oviedo, Ediciones de la Universidad de Oviedo, 2008b, pp. 559-568.
Infantes, Víctor, “La prosa de ficción renacentista entre los géneros literarios y el ‘género editorial’”, en Actas del X Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: Barcelona 21-26 de agosto de 1989, coord. Antonio Vilanova Andreu, Barcelona, PPU, 1992, 4 vols., I, pp. 467-474.
Ioly Zorattini, Pier Cesare, “Ebrei sefarditi, marrani e nuovi cristiani a Venezia nel Cinquecento”, en E andammo dove il vento ci spinse, ed. Guido Nathan Zazzu, Génova, Marietti, 1992, pp. 115-137.
Ioly Zorattini, Pier Cesare, «Gracia Nasci alias Beatriz Mendes de Luna, la Señora”, Archivio Veneto, VI/6 (2013), pp. 113-134.
Lacarra, María Jesús, “La ficción en la imprenta hasta 1525”, Atalaya, XVIII (2018), 30-06-2022, <https://doi.org/10.4000/atalaya.3185>.
Lacarra, María Jesús, “Fernando de Rojas, Celestina”, en Comedic: Catálogo de obras medievales impresas en castellano hasta 1600, Zaragoza (España), 2019, 20-06-2022,<https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_322>.
Lacarra, María Jesús y Ana Milagros Jiménez Ruiz, “Tragicomedia de Calisto y Melibea: testimonios recuperados y una nueva edición [Roma, Marcelo Silber, 1512-1515]”, Celestinesca, VL (2021), pp. 99-128.
Lievens, Anne-Marie, Il caso Ulloa. Uno spagnolo “irregolare” nella editoria veneziana del Cinquecento, Roma, Antonio Pellicani Editore, 2002.
Núñez Bespalova, Marina, “El mecenazgo nobiliario en la literatura de la época de los Reyes Católicos: una aproximación”, en La literatura en la época de los Reyes Católicos, eds. Nicasio Salvador Miguel y Cristina Moya García, Madrid/Frankfurt am Main, Iberoamericana Vervuert, 2008, pp. 167-188.
Nuovo, Angela y Christian Coppens, I Giolito e la stampa nell’Italia del xvi secolo, Ginebra, Droz, 2005.
Olivieri, Achille, “Cavalli, Marino”¸ en Dizionario biografico degli italiani, Roma, Istituto della Enciclopedia italiana, 1979, 100 vols., XXII, 28-06-2022, <https://www.treccani.it/enciclopedia/marino-cavalli_(Dizionario-Biografico)/>.
Pallota, Augustus, “Venetian Printers and Spanish Literature in Sixteenth-Century Italy”, Comparative Literature, XLIII/1 (1991), pp. 20-42.
Pastorello, Ester, Tipografi, editori, librai a Venezia nel secolo xvi, Florencia, Leo S. Olschki, 1924.
Pedraza Gracia, Manuel José, “La función del editor en el siglo xvi”, Titivillus, I (2015), pp. 211-226.
Pedraza Gracia, Manuel José, “Mecenazgo y edición en la primera mitad del siglo xvi: el Florindo de Fernando Basurto (Zaragoza: Pedro Hardouin, 1530)”, RILCE. Revista de Filología Hispánica, XXXII/1 (2016), pp. 225-243.
Porqueras Mayo, Alberto, El prólogo como género literario: su estudio en el Siglo de Oro español, Madrid, CSIC, 1957.
Quintanilla, Mariano, “Don Diego de Ribera, obispo de Segovia”, Estudios segovianos, VIII/22-24 (1956), pp. 312-315.
Rhodes, Dennis E., “Italy and Spain in the Fifteenth and Sixteenth Centuries. Connections in the Book Trade”, en La memoria de los libros. Estudios sobre la historia del escrito y de la lectura en Europa y América, Salamanca, Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, 2004, 2 vols., I, pp. 319-326.
Rubio González, Lorenzo, “Diego de Acuña, el gran cortesano (s. xvi)”, Revista de Folklore, XLI/4 (1984), pp. 170-174.
Rubió, Jordi, “Introducción”, en Documentos para la historia de la imprenta y librería en Barcelona, (1474-1553), eds. José M.ª Madurell Marimón y Jordi Rubió, Barcelona, Gremio de Editores, de libreros y de maestros impresores, 1955.
Ruiz García, Elisa, “El poder de la escritura y la escritura del poder”, en Orígenes de la monarquía hispánica: propaganda y legitimación (ca. 1400-1520), dir. José Manuel Nieto Soria, Madrid, Dykinson, 1999, pp. 275-313.
Ruiz Pérez, Pedro, “El concepto de autoría en el contexto editorial”, en Historia de la edición y de la lectura en España (1475-1914), dirs. Víctor Infantes, Jean-François Botrel y François Lopez, Madrid, Fundación Germán Sánchez Ruipérez, 2003, pp. 66-76.
Rumeu de Armas, Antonio, Alfonso de Ulloa, introductor de la cultura española en Italia, Madrid, Gredos, 1973.
Salomon, Herman Prins y Aron di Leone Leoni, “Mendes, Benveniste, de Luna, Micas, Nasci: The State of the Art (1532-1558)”, The Jewish Quarterly Review, LXXXIIX/3-4 (1988), pp. 135-211.
Sandal, Ennio, “La emigración de los impresores italianos a España y América durante el siglo xvi”, Boletín del Instituto de Investigaciones Bibliográficas, II/2 (1997), pp. 9-30.
Simón Díaz, José, El libro español antiguo. Análisis de su estructura, Kassel, Reichenberger, 1983.
Tyson, Diana B., “Patronage of French Vernacular History Writers in the Twelfth and Thirteenth Centuries”, Romania, CCCIIC (1979), pp. 180-222.
Vera, Juan de, “Una industria, una capilla y un linaje”, Estudios segovianos, LV (1967), pp. 85-133;
Wolf, Eric R., “Relaciones de parentesco, de amistad y de patronazgo en las sociedades complejas”, en Antropología social de las sociedades complejas, ed. M. Banton, Madrid, Alianza, 1980, pp. 19-39.
Yarza Luaces, Joaquín, “Patronos, promotores, mecenas y clientes”, en Actas del VII CEHA (Murcia, 1988), Murcia, Universidad de Murcia, 1992, pp. 15-47.
Published
Downloads
Copyright (c) 2023 Nuria Aranda García
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.